| ||||||||||
|
EtusivuAjankohtaistaTapahtumakalenteri 2012Perustietoa järjestöstäJärjestötoimintaKuurosokeiden ToimintakeskusKuulonäkövammaisten KuntoutumiskeskusAluesihteeripalvelutKommunikaatiopalvelutIT-palvelutViestintäTietoa kuurosokeudestaMateriaalipankkiMyytävät ja lainattavat julkaisutKuurosokeiden apuvälineetKuurosokeutta koskevat oppaat verkossaTulkkipalveluopas1. Johdanto2. Tulkkipalvelu3. Milloin tulkkipalvelua voi käyttää?4. Tulkattu kommunikaatiotilanne5. Tulkkauksen kielet ja menetelmät6. Sujuva tulkkaustilanne7. Tulkki ja hänen tehtävänsä8. Tulkkipalvelun toteutuminen käytännössä9. LoppusanatOpas kuurosokeudestaTutkimuksia ja opinnäytetöitäKuurosokeiden kokemuksia pohjoismaissaOikeuksienvalvontaRekisteriselosteetFrans Leijon - elämä ja työ8. Helen Keller konferenssieKorttiHenkilökunnan yhteystiedot
|
Kuurosokeiden tulkkipalveluopasTämä opas on kirjoitettu kuurosokeille ja kuulonäkövammaisille, jotka haluavat tietoa vammaispalvelulain mukaisesta tulkkipalvelusta ja käytännön tulkkauksesta. Oppaassa on hyödyllistä tietoa myös muille tulkkipalvelusta ja kuurosokeille tulkkauksesta kiinnostuneille.
Tekstistä on pyritty tekemään helppolukuista ja ymmärrettävää. Aina se ei ole ollut mahdollista, koska moneen asiaan ei ole olemassa vain yhtä yksiselitteistä toimintatapaa tai -ohjetta. Tähän monimuotoisuuteen ovat syynä mm. kuntien palvelujärjestelmien erilaisuudet sekä kuurosokeiden kommunikaation ja henkilökohtaisten tarpeiden mukanaan tuomat haasteet. Oppaassa käytetään sekä täysin kuurosokeista että eri tavoin kuulonäkövammaisista henkilöistä yhteistä nimitystä kuurosokea.
Oppaan sisältö on kooste eri aihealueisiin keskittyneiden työryhmien usean vuoden aikana käymistä keskusteluista. Kuurosokeat tulkkipalvelun käyttäjät ovat koko ajan tuoneet keskusteluun kuurosokean näkökulman. Näin on pystytty hyödyntämään tulkkipalvelua ja tulkkausta käyttäneiden henkilöiden arvokkaita kokemuksia ja näkemyksiä sekä heidän pohdintojaan. Tulkinkäyttö tutuksi - ja Kuurosokeiden eri kommunikaatiomahdollisuudet -projektien ohjausryhmien kuurosokeat jäsenet ovat olleet aktiivisesti mukana oppaan tekemisessä. Lisäksi sisältöä ovat kommentoineet mm. Tulkinkäyttö tutuksi -projektin taustaryhmän ja sanastotyöryhmän asiantuntijajäsenet.
Haluan erityisesti kiittää oppaan tekemiseen aktiivisesti osallistuneita Sini Immosta, Eila Särkimäkeä ja Riitta Lahtista. Teidän teoreettiset ja kokemukselliset tietonne ovat olleet oleellisen tärkeitä oppaan monimuotoisen kokonaisuuden kannalta. Kiitos tuesta kuuluu myös esimiehelleni, johtava aluesihteeri Terhi Pikkujämsälle ja RAY:lle, jonka rahoitus on mahdollistanut oppaan tekemisen osana Tulkinkäyttö tutuksi -projektia.
Toivon, että tämä opas innostaa lukijoita laajentamaan tietämystään kuurosokeiden kommunikaatiosta ja tulkkauksesta. Hyvää jatkolukemista ovat esimerkiksi Riitta Lahtisen Sosiaaliset pikaviestit (2005), Merja Kovasen ja Riitta Lahtisen Kohdataan ja kommunikoidaan - tietoa taktiiliviittomisesta ja sen opettamisesta (2006) ja Johanna Meschin Viitotaan yhdessä - tietoa taktiilista viittomakielestä (2004). Edellä mainitut julkaisut käsittelevät lähinnä kuurosokeille tulkkauksen kieliä ja menetelmiä. Tietoa tulkkipalveluun liittyvistä kokemuksista ja kehittämistoiveista saa julkaisuista: Sujuva tulkkaus kuurosokeille – selvitys kuurosokeiden tulkinkäytön kokemuksista (2004) ja Sujuva tulkkaus kuurosokeille 2 - selvitys tulkeille tehdystä kyselystä (2004), joka on saatavana myös pistekirjoituksella.
Helsingissä 30.9.2006
Jaana Marttila
| |||||||||